The question is addressed to the broader audience than just the linguists. How would you define Lingvo Consulting for yourself? For me it is what I started as a hobby, as a science, as a business and as my way of reflecting the World.
The idea came in 2008 when I was following my husband as a wife of a Decabrist from Moscow to Krasnoyarsk right after the graduation of Lomonosov Moscow State University, Institute of Asia and Africa Studies, Japanese Language and Oriental Studies faculty. While enjoying the heart of Siberia, great city and picturesque nature of Krasnoyarsk region and Khakasiya I finally made the decision of what I want to be and what I want to do. The product of the brainstorm ended up with the bilingual site http://lingvo-consult.ru and English version http://eng.lingvo-consult.ru
I was about to start developing the site and pick up the direction both scientifically and business wise, when my other half challenged our family with another move. From -30 to +30 we were going to Mauritius island.
Just recently settled down (have no idea for how long) I finally had a chance to continue what I have started to do with my «baby». So, from the tropical island with the question to the World — what does Lingvo-Consulting mean for you?